top of page
Buscar

EL MUNDO DE LA TRADUCCIÓN

  • Foto del escritor: Cami Guerrero
    Cami Guerrero
  • 5 nov 2016
  • 1 Min. de lectura

El mundo de la traducción es muy complejo, debido a que muchas veces no nos podemos dar cuenta del inmenso trabajo que lleva traducir un texto ya sea corto o largo. Cualquier persona que pueda hablar o escribir en dos idiomas puede traducir textos de un idioma a otro, pero lo que nos preguntamos es ¿realmente fácil hacer traducciones? O ¿es un traductor por el simple hecho de saber dos o más idiomas?.


Estas preguntas , que nos hacemos , no son fáciles de responder, ya que necesitamos de conocimientos sobre los textos que vamos a traducir, especialmente si es de un idioma que se nos es difícil de aprender. Lo primero que tenemos que saber para una buena traducción es, la cultura. La cultura es muy importante a la hora de cambiar un texto a otro idioma, ya que es necesario tener en cuenta como se expresan las personas, como hablan entre ellos; se necesita saber como se comunican.

Así que no es fácil traducir textos , o lo que se quiera traducir, es cuestión de relacionarse con los demás , conocer como se expresan , como viven; no solo por el hecho de saber dos o tres idiomas se convierte en traductor, no , es saber que decir , que se palabras son buenas para comunicar lo que se quiere decir.

 


Comments


 FOLLOW THE ARTIFACT: 
  • Facebook B&W
  • Twitter B&W
  • Instagram B&W
 RECENT POSTS: 

© 2016 Mi Perfil Profesional. Proudly created with Wix.com

bottom of page