EL MUNDO DE LA TRADUCCIÓN - GÉNERO PERIODÍSTICO
- Cami Guerrero
- 4 nov 2016
- 1 Min. de lectura
¿Es realmente fácil traducir textos?

Actualmente el mundo y el ritmo de vida, nos acerca cada vez más a lo que llamamos “interpretación”, “internacionalización” o a lo mejor “traducción”. Por lo que es increíble, conocer el mundo de la traducción, claro, es complejo, debido a los inmensos trabajos que se realizan para llegar a una buena traducción, o por lo menos, conocer una lengua extranjera. No cabe duda que en estos momentos el inglés está formando parte de nuestras vidas. Anteriormente, hablamos sobre como la traducción ayudaría al mundo a relacionarse y a conocer sobre su cultura, para llegar a una buena traducción; ahora miraremos, con las ideas anteriores, si en realidad los conocimientos adquiridos , nos es fácil llegar a una buena traducción.
La traducción no es tan fácil como parece, así es, se necesita de conocimientos previos para llegar a un excelente resultado, conocer el origen de la lengua , las culturas que anteriormente estaban en el territorio y como se relacionaban entre ellas igualmente ahora. Para algunos la cultura es lo mas importante que existe, y es verdad, como sabremos de quien estamos hablando o en este caso de en que lengua vamos a traducir, si no conocemos nada sobre ellos. Las experiencias vividas nos ayudan un poco a saber de que vamos a tratar, de cuales son las palabras mas adecuadas para transmitir lo que se quiere decir, aunque no es fácil la traducción de textos, la cuestión es saber como llegar a relacionarse con los demás.
Comments